當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 鄭仁《暑假》的翻譯與原文

鄭仁《暑假》的翻譯與原文

鄭仁《暑假》的翻譯與原文:

壹、《鄭人避暑》原文

鄭有些人夏天逃到孤林,太陽的影子動了,他們就從樹蔭裏遷徙。黃昏時分,我坐在樹下,月亮的影子動了,我搬回了樹蔭,卻暴露在露珠下。其陰超,其體更濕。它善於利用白天,卻不善於利用晚上。

二、《鄭仁避夏》的翻譯

鄭壹男子在獨立樹下乘涼。太陽在空中移動,樹的影子在地上移動。他也隨著樹的影子移動他的沙發。晚上,他又把睡墊放在大樹下。月亮在空中移動,樹影在地上移動。他隨著樹影移動席子,飽受露水打濕全身之苦。樹的影子越走越遠,他的身體越來越濕。白天用起來很巧妙,晚上用起來卻相當笨拙。

第三,“鄭人避暑”的寓意

這則寓言告訴我們,外部條件是不斷變化的,要隨著形勢的發展去解決問題,而不是用老眼光、老方法去看待和解決新問題,否則就會碰壁,客觀世界是不斷運動、發展、變化的。我們也要理解和適應這種發展變化,不要拘泥於舊的規則,而要明白如何做到精通。鄭人用放暑假的手段處理夜間露珠,當然達不到預期的目的。用狹隘的經驗對待變化的事物,必然會受到客觀規律的懲罰。

  • 上一篇:澳大利亞麥考瑞大學翻譯專業基本介紹
  • 下一篇:四級翻譯總分多少
  • copyright 2024考研網大全