當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽“大漠沙似雪,燕山月似鉤”是互文的?這首詩怎麽翻譯?

為什麽“大漠沙似雪,燕山月似鉤”是互文的?這首詩怎麽翻譯?

互文性,也稱互文性,是古詩詞中常用的壹種修辭方法。古文對它的解釋是:“以文字見對方,以文字見文字。”具體來說,就是壹種形式:上下句或壹句話的兩個部分,看似說的是兩件事,實際上是互相呼應,互相解釋,互相補充,說的是同壹件事。語境意義交叉、滲透、互補,表達完整句子意義的壹種修辭方法。

因為這兩句詩都是晚上月亮照的,沙漠如雪。所以是相互呼應。

大漠沙似月色雪,燕山月彎如鉤。

古詩詞最大的魅力就是給人留下無限遐想的空間,白話文翻譯就失去了很多魅力。

我希望妳能收養

  • 上一篇:英語單詞ch和sh的發音單詞有哪些?
  • 下一篇:城裏七個餓漢都丟了房子,為什麽還要用七個餓漢?
  • copyright 2024考研網大全