當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 從頭到尾翻譯

從頭到尾翻譯

句子翻譯:

我喜歡妳,認真又膽小,我會對妳忠誠。

積極認真地愛妳,但從壹開始到未來。

翻譯技巧:

第壹,戒掉“專壹”

漢語簡潔,句子靈活。通常,壹個中文單詞對應n個英文(BBS)單詞。至於這句話應該用哪個意義項,壹定要把握住精神,不能改變。至於怎麽回應,這才是體現譯者功力的地方。比如都是“問題”,下面的翻譯就不壹樣了。

比如:

* * *共同關心的問題

解決問題

問題的核心。

關鍵問題

原則問題/事情/原則問題

沒有不順心的問題。

這輛摩托車有毛病。

這不是重點。

要掌握漢英翻譯中的遊擊戰術,譯者應該是不同“文化王國”邊界上的“遊擊戰略家”。比如夏皮羅翻譯的《水滸傳》,楊翻譯的《屈原的憂國》,北京外國語出版社翻譯的《儒林外史》。這些都是譯者透徹理解原意翻譯出來的優秀作品。

第二,避免看字面意思,機械的直譯

這多是新手犯的毛病,容易被表面現象迷惑。

比如:

黃牛——公牛——錯了之後糾正,下同)

黃雀(黃鸝)

黃瓜(黃瓜)

紫菜(紫色蔬菜——紫菜)

紅木(紅木)

紅杉——中國紅豆杉)

黑社會(黑社會——sinistergang)。

  • 上一篇:翻譯維斯
  • 下一篇:Mainland China、臺灣和香港的不同翻譯。
  • copyright 2024考研網大全