當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯中如何把主動語態或被動語態變成被動語態?

翻譯中如何把主動語態或被動語態變成被動語態?

我真的很高興看到畢加索的名畫。

我也是。我很高興史密斯先生選擇藝術博物館作為他今年的校園之旅。

我打算用我的新相機拍很多照片。

哦,不,史密斯先生說我們不能拍照。這是博物館不允許的。

那太糟糕了!如果我們不用閃光燈,妳認為我們會被允許嗎?

我想他們只是想保護這幅畫。所以如果不用閃光燈,應該可以。

是啊。我認為我們應該被允許。我會帶上我的相機。

翻譯方法:

1.在語態上,把主動語態改成被動語態(漢英翻譯),或者把被動語態改成主動語態(英漢翻譯)。

2.詞性上,把原來的動詞換成介詞、形容詞、副詞、名詞,把名詞換成動詞、形容詞、代詞,或者把形容詞換成短語、副詞。

3.句子成分方面,把主語換成表語、定語、狀語、賓語,把謂語換成表語、主語、定語,或者把定語換成主語、狀語。

4.句型上,簡單句和復句可以互換,復句可以互換,或者定語從句可以轉化為狀語從句。

  • 上一篇:奧斯威辛的受害者被迫為納粹制造了哪些軍用物資?
  • 下一篇:骨頭應該如何用中文代替閱讀?
  • copyright 2024考研網大全