當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 把文言文翻譯成現代漢語是畫蛇添足。

把文言文翻譯成現代漢語是畫蛇添足。

“畫蛇添足”的白話:

古楚有壹個貴族,祭祀完祖先後,要給前來幫忙的客人壹壺酒。客人們互相商量著說:“這壺酒不夠大家喝,壹個人喝就夠了。讓我們每人在地上畫壹條蛇。誰先抽誰就喝這壺酒。”有壹個人先畫了這條蛇。他拿起酒壺,正要喝,卻得意地左手拿著酒壺,右手繼續畫著壹條蛇,說:“我可以給它多添幾只腳!”但是在他畫完腳之前,另壹個人已經畫了壹條蛇。那人抓起鍋說:“蛇是沒有腳的。怎麽能給它加上腳呢?”然後他喝了壺裏的酒。畫蛇添足的人最後輸了酒。

《畫蛇添足》原著:

“如果楚國有廟,就把酒給對方喝。另壹個人說:“幾個人喝夠了,壹個人喝多了。請畫壹條蛇,第壹條就喝。“壹條蛇先來,所以他把酒抽出來喝了。他左手拿著納粹黨所用的十字記號,右手畫了壹條蛇,說:“我能做到。“還沒做好,壹個人的蛇做好了,拿走說:‘壹條蛇還不夠,子安能做?’然後喝它的酒。做蛇腳的人最終會死於他的酒”

畫蛇添足,我寫了《戰國策·齊策二》。形容畫蛇添足,弄巧成拙。

  • 上一篇:翻譯以下短語:1。類似2。不同於...3.發現閱讀很有趣。走很多英裏。入睡。在工作中。順便說壹句。
  • 下一篇:為什麽有些結構助詞翻譯了,有些沒有?比如千裏之外的人,沒有翻譯。只有奴隸翻譯成“德”。
  • copyright 2024考研網大全