梁實秋(1903—1987):原名梁之華,本名球球,曾以秋浪、子嘉、成書為筆名。祖籍浙江省杭州縣,出生於北京。著名作家、學者。第壹部翻譯的小說《毒販的妻子》發表在《清華周刊》副刊9月第6期,1920。莎士比亞作品的翻譯始於20世紀30年代,歷時40年。到1970,完成全集翻譯,包括37個劇本,3首詩。晚年,他花了7年時間完成了壹部百萬字的著作《英國文學史》。翻譯成英文:彌爾頓《阿貝拉和愛麗絲的情書》(散文),1928,《新月》;瑞典斯特林堡的《婚姻集》(短篇小說集),1930,中國;《小飛俠》(小說)英國巴裏,1930,商務;西塞羅魯文由西塞羅在羅馬,1933,業務;《工人馬楠傳》(小說)艾略特著,英國,1932,商務;《威尼斯商人》(劇本)英國薩圖比亞,1936,商務;《奧賽羅》(劇本)英國莎士比亞,1936,商務;英國莎士比亞的Harulet(劇本),1936,商務;《暴風雨》(劇本)英國莎士比亞,1937,商務;吉爾菲先生的情史,1944,黃河書店;喬治·艾略特《愛情史》,英國,1945,重慶黃河出版社;咆哮山莊(小說)英國e .勃朗特,1955,臺灣。商業;《動物》,奧威爾著,英國,1956,臺灣。正中間;20種莎士比亞戲劇1967,衛星;雅舍翻譯作品(詩集)1985,皇冠;莎士比亞全集(37個劇本,3首詩)1986,遠東。
上一篇:翻譯統治下一篇:易譯