當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 語言間翻譯的原則是忠實、通順和簡潔。

語言間翻譯的原則是忠實、通順和簡潔。

1,忠實於原文內容,譯者將完整準確地表達原文內容,不得有篡改、歪曲、刪減、閹割或任意增刪。

2.流利是指將壹種語言翻譯成另壹種語言後,譯文要流暢、清晰、易懂。具體來說,英漢翻譯就是英語翻譯成漢語後,語言壹定要符合漢語的習慣和規範,用詞要準確,不能晦澀、生硬、洋氣。

3.簡單意味著簡潔。

翻譯目的

要用目的語盡可能準確地傳達他人的意思,而不是用譯者自己的意思代替他人的意思。翻譯的這種性質決定了從事翻譯的人只能充當‘代言人’,起到傳遞信息的作用,而不能隨意篡改別人的意思。

因此,翻譯的成功與否取決於翻譯的意義是否與原意相符,這也是判斷翻譯質量的根本標準。

  • 上一篇:下車是什麽意思?
  • 下一篇:深情翻譯
  • copyright 2024考研網大全