當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 回頭見。翻譯成法語。

回頭見。翻譯成法語。

最準確的表達“後會有期”的方式是tout a l'heure(短時間間隔),以後壹定會見到。比如上課前遇到同學,寒暄幾句後說我先進去。壹會兒教室見。或者在電話裏說,我馬上就到。回頭見。

以下都是告別的時候用的:

1.致敬.通常用於互相問候。朋友也可以作為通常的告別。

幾天或幾個月後見。不太常見。壹般預約的話會指出見面時間。比如周四見,阿朱迪;下周見,再見。相比之下,A bientot的意思是期待再次見到妳,時間不太清楚,“回頭見”。

3.Chiao .最常用。相當於我們平時說的再見。而且是時尚。用這個告別,很地道。

4.奧裏沃。也很常見。比如對老板或者長輩或者職場上遇到的人說再見,或者問路後說再見。通常,這是比較正式和禮貌的。

5.壹具屍體.老式用法,現在基本已經不用了。可能會在電影裏看到,尤其是40年代到60年代的電影。例如,在昆汀·達倫蒂諾最近的壹部不光彩的《混蛋》中,德國軍官在向法國女士道別時使用了這個詞。

  • 上一篇:請翻譯幫我翻譯壹下。謝謝妳。
  • 下一篇:簡單的韓語翻譯。
  • copyright 2024考研網大全