當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 分析壹下這個句型。

分析壹下這個句型。

整個句子應該翻譯成:

這些(人類建築)破壞了野生環境,剝奪了許多種動植物的自然棲息地。

剝奪,像前面的歪曲壹樣,奪走了所有這些東西;s作主語,但在discover前面有壹個逗號,表示在discover後面是壹個獨立的從句。所以,在沒有主語的情況下,這個從句要用現在分詞做主語,所以需要在deprive後面加ing

剝奪某人[某事物]某事物是壹個短語,意思是“剝奪某人/某物的東西”;“許多種類的植物和動物”翻譯成“許多種類的動物和植物”;“它們的自然棲息地”就是“它們的自然棲息地”。這個解釋我懂~

  • 上一篇:標誌的中文翻譯
  • 下一篇:泡沫信封的英文怎麽翻譯?50分!
  • copyright 2024考研網大全