當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 荊門渡口送別友人——李白的原文與譯文

荊門渡口送別友人——李白的原文與譯文

荊門渡口送別友人李白原文和譯文如下:

原文:

從荊門渡口遠航,很快妳就要和南方人在壹起了。

山脈的盡頭和平原的起點,河流蜿蜒穿過荒野。

月亮像鏡子壹樣升起,海雲像宮殿壹樣閃爍。

水給妳帶來了家的感覺,讓妳的船行駛三百英裏。

翻譯:

我乘船渡江到了很遠的荊門,參觀了戰國時期楚國的疆域。

群山逐漸消失在葉萍中,慢慢展開,河流似乎流入了廣闊的荒野。

海浪中的月影像壹面從天而降的鏡子,空中的彩雲形成美麗的海市蜃樓。

但我還是更愛家鄉那條洶湧澎湃的河,它壹直伴隨著我在萬裏的乘船之旅。

詩歌欣賞

《荊門渡口送別友人》是唐代大詩人李白年輕時出川漂泊時所作的壹首五言律詩。這首詩以遠方旅行的話題開始,接著是壹路上的經歷和印象,最後是思緒。全詩意境高遠,格調渾厚,意象瑰麗,想象瑰麗。它以其出色的風景繪畫取勝,場面瑰麗壯闊,表現了作者的長途跋涉、迷人的個性和深深的鄉愁。

詩人越過荊門,壹直到長江,長江流過的地方,就是他長大的故鄉。他第壹次怎麽可能不懷念呢?但詩人並沒有說思念故鄉,而是說故鄉的水依依不舍地送我遠行。懷著深厚的感情,劃妳的船三百裏,從反面寫作,表現了他格外的思鄉之情。

  • 上一篇:文章翻譯
  • 下一篇:眼睛是什麽意思?
  • copyright 2024考研網大全