1.紮實的中外文基礎,簡潔地道的表達能力,對相關語言的文化背景有深刻的理解;
2.熟悉機械、法律、石油、合同、IT等壹些特定行業/專業的背景知識、所有制、文筆;
3.現代翻譯領域發展日新月異,翻譯領域存在多種文檔格式。為了統壹術語,重用已有的翻譯句對,提高翻譯效率,最好引入Trados、Idiom、WordFast、SDLX、Possolo等翻譯軟件。,往往可以讓翻譯事半功倍(翻譯軟件沒有翻譯功能,但可以幫助提高工作效率,方便翻譯項目管理和分配);
4.需要有上進心,不怕辛苦,不怕低工資,能接受較低的收入(相對於付出),翻譯要能坐冷板凳,沈住氣,口譯要機智靈敏,記憶力好,反應快;
5.要成為壹名合格的翻譯,CATTI 2的同等水平是入門,未來還有很長的路要走。沒有五年以上的紮實學習,很難做好翻譯工作;翻譯,尤其是翻譯,就像雕塑和繪畫壹樣,是可以不斷優化和提高的,永無止境。