1,準確性:作為著名的經濟學家和翻譯家,滕維藻有著深厚的學術功底和語言素養。在翻譯《黃詩》時,我們應盡可能準確地傳達原文的思想精髓和內容,確保譯文符合原文的精神和意義。
2.通俗易懂:滕維藻註重翻譯的通俗易懂,避免使用過於生僻的詞語和表達方式,讓讀者容易理解原文的內涵和思想。翻譯語言優美流暢,讀起來朗朗上口,增強了原文的可讀性和吸引力。