當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 張永川譯

張永川譯

張勇在成都時,聽說他入學的事,說下屬說:“寇公是個不可多得的人才,只是不善於學習。”並準許出陜,永世從成都罷市,並嚴格買單,這是大大的等待。永要走了,他要被發配到郊區去。他問:“怎樣才能教得準?”徐勇說,《霍光傳》必讀。”別跟我說什麽意思,只管傳下去看,直到妳“不學無術”,笑著說:“這位公眾人物叫我!”

——《松石寇準傳》

張勇在成都的時候,聽說寇準當上了丞相,就對下面的官員說:“寇準雖然是個不可多得的人才,可惜還是知識不足。”後來寇準外出了解陜西,恰逢張勇路過,受到寇準的熱情接待。正要離開時,寇準親自送張到郊外,問:“妳有什麽遺言?”張勇慢吞吞地說:“霍光傳壹定要看。”寇準聽了,壹時不明白張勇的用意;回到家,我拿出《韓霍光傳》看了起來。讀到“不學無術”這幾個字,我突然笑著說:“這是張勇給我的忠告!”

感謝您的收養。

  • 上一篇:明天很急,謝謝。
  • 下一篇:!!!!翻譯
  • copyright 2024考研網大全