日語中,Jap (ぉにご)的意思是不像父母的孩子;生來就有牙齒的孩子。直接用日本鬼子好像不太合適。
日本鬼子的意思沒錯,但是它沒有鬼,所以還是用“日本鬼”比較好,有鬼子的意思,還有“鬼”字。
我的壹個朋友(日本人)在向他的同胞翻譯“日本鬼子”時使用了日本鬼(にっぽんぉに)。
這個詞在日語中有兩個版本:
第壹,因為這個詞源於中國,所以日本人直接采用音譯,模仿漢語的發音,翻譯成リーペンクィツ(類似於三樓的回答)。
二、它的產生是在2010,壹位日本朋友發起“日本鬼子”萌動計劃,將這個詞擬人化為萌動的少女,以“日本鬼子”為名,發音為“ひのもとぉにこ".這種說法的詳細內容可以參考百度百科《日本鬼子》。