當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 張的主要譯著。

張的主要譯著。

簡明英語語法(專著,20萬字,江西人民出版社第壹版,1978);英語同義詞釋義(專著,188000字,福建人民出版社第壹版,1983);翻譯理論(專著,24萬字,1996湖南教育出版社);《名家名句翻譯》(主編24.6萬字,復旦大學出版社2005年第壹版);《冰島的霧》(當代英語文學譯著,169000字,湖南人民出版社第壹版,1981);《愛瑪》(英文經典譯本,31,000字,1,994浙江文藝出版社第壹版);世界著名作家短篇小說精粹(189000字,湖南文藝出版社第壹版,1990);《歐·亨利短篇小說選》(美國著名作家譯,34.2萬字,湖南文藝出版社第壹版,1993);《司各特短篇小說選》(英國著名作家譯,188000字,1994湖南文藝出版社,第壹版);《傲慢與偏見》(英國著名作家譯,27.3萬字,湖南文藝出版社第壹版,1996);《馬丁·伊登》(美國著名作家譯,29萬字,花城出版社第壹版,1999)。
  • 上一篇:和平、快樂和幸福。
  • 下一篇:《魯濱遜漂流記》和《郭健》中文版哪裏好?
  • copyright 2024考研網大全