那天下午,柊司先生慢慢走進318房間。我們讓他坐在前排。壹個坐在老師椅子上的男孩開始讀壹首名為《告別》的詩。我們其余的人在他周圍圍成了壹個圈。柊司先生坐在那裏,壹句話也沒說。在詩的結尾,柊司先生慢慢轉向右邊,然後轉向左邊。他看著我們每壹個人,好像要把這壹幕記在心裏。
我們最後壹個節目是模仿合唱。我們發現淚水順著柊司先生高高的顴骨流了下來。他站起來,拿出手帕,擤了擤鼻子,擦了擦臉。他說,“男孩”,甚至沒有人註意到他不再叫我們“男人”。他繼續說道:“我們美國人不擅長表達情緒,但我還是想告訴妳,我永遠不會忘記今天看到的壹切。”
上一篇:我能做的就是保護這句話的英譯。下一篇:有哪些好的日本流行歌曲翻譯成中文?