當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - “壞事變三”用英語怎麽說?

“壞事變三”用英語怎麽說?

壞事變成三:壞事?東西來了?在?三個。

相反的表達是:好事三來。

直譯是“好事成三”,中文更貼切的翻譯是“應聲蟲”。英語選三只是英語國家的習慣。

擴展數據

同義詞

1、惡行

發音:英語[?我?vl di?D],漂亮[?我?vl di?d]

解讀:壞事

舉例:安?邪惡?契約?預言?被壹個。請願書。?

請願書預示著邪惡的行為。

2、實行

發音:英語[?p?:p?Tren],美顏[?p?p?趨勢]

釋義:n .謀殺;作惡;犯罪

例子:他應該忽略他父親的測試,還是允許?作案?的?犯罪!

違背父親的意願,或者縱容犯罪,任其得逞!

  • 上一篇:呂新華的翻譯
  • 下一篇:難點三:“元素”和“成分”在含義上有什麽區別?
  • copyright 2024考研網大全