當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - “向善如水”的英譯

“向善如水”的英譯

第八章:善如水,水是萬物之善,無爭。身在眾人之惡,所以身在道中。住在好地方,心地善良,心地善良,善於言辭,善於善政,善於處事,善於處世。老公只是無可爭議,所以沒什麽特別的。

最高的善就像水壹樣。水的好處在於它造福了萬種生物;然而它本身並不爭搶,而是滿足於所有人都鄙視的地方。正是這壹點使得水離道路如此之近。如果人們認為土地是建造房屋的最佳地點,如果在思想中他們重視那些深刻的東西,如果在友誼中他們重視溫柔、言語和真理;在政府中,良好的秩序;在行為上,有效性;在行動中,時間性——在每種情況下,這是因為他們更喜歡不會導致沖突的東西,[1]因此不會出錯。

即使是普通人也意識到道家“水壹樣”行為原則的重要性,即不要力爭上遊。

  • 上一篇:我想翻譯PDF格式的英語書。應該用什麽軟件?需要聯系什麽人嗎?
  • 下一篇:用英語翻譯產品名稱和郵編。
  • copyright 2024考研網大全