當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 英語翻譯怎麽理解這句話?

英語翻譯怎麽理解這句話?

這看起來不像壹個獨立的句子。如果是獨立句,可以這樣理解。

與後者接合的是不必為意義付出代價的自由,是修飾主句的短語,眾所周知的否定句作主語,impact作動詞謂語。但這似乎說不通。

通過(利用)後者,我享受了不付期間的自由,著名的底片影響了我的歸宿?

哈哈。

作為壹個非獨立結構,我的理解如下。

享有免於為目的地眾所周知的負面影響的意義付出代價的自由是壹個被修改的部分,它可能是後者或其他沒有出現的部分,意義

享受不用為名氣的負面影響買單的自由。

Impact後面應該跟on,表示對目的地的影響。我不知道這個use in是什麽意思。

最好看壹下整段和前後的句子就知道怎麽回事了。

我見識不廣,請專業人士分析壹下,不然我錯了。

看了題主采納的答案,有道理,但有壹點不同意。

從不得不為均值付出代價而眾所周知的負面影響的目的地是壹個修飾語,以限制自由,也就是說,這種自由是指自由不必支付賬單。

對嗎?

  • 上一篇:作業是什麽意思?
  • 下一篇:兒童古文翻譯
  • copyright 2024考研網大全