當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《鄉村晚報》的詩歌翻譯

《鄉村晚報》的詩歌翻譯

《村夜》原文及譯文如下:

壹個長滿草的池塘裏,水滿了水,山遮了浪。

牛郎的孩子坐在牛背上,漫不經心地用短笛吹奏著曲子的曲調。

《鄉村之夜》的翻譯:

長滿草的池塘,水滿了,山接住夕陽,淹沒水波。

牧童坐在牛背上,隨意用短笛吹奏著不成調的音樂。

詩歌欣賞

《村夜》這首詩表現了壹個牧童騎著牛,很晚才回家的畫面,真正達到了“詩中有畫”的境界。詩拍的畫面不大,但風景集中在池塘上,編劇集中在牧童身上。他們都緊緊圍繞“村夜”二字落筆,將人們引入美麗的江南鄉村,讓人對悠閑寧靜的田園生活充滿向往。

在此之前,張順民的《村居》詩中有“日落無人臥牛背,引西寒鴉成雙歸家”這句話。與這首詩相比,畫面中出現了壹個稚氣未脫的牧童,取而代之的是牛背上的壹只烏鴉,以表現村莊夜晚的蒼涼。同樣的田園風光,因為詩人的心境不同,拍出來的畫面也不同,壹個是意趣盎然,壹個是惆悵落寞,所以詩人有“壹切景物文字都是感傷文字”的說法

  • 上一篇:愛情的形容詞形式是什麽?
  • 下一篇:用英語說最嚴肅的話是什麽
  • copyright 2024考研網大全