當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《樂府對酒行》(李白)詩的全文翻譯

《樂府對酒行》(李白)詩的全文翻譯

樂府對酒樓李白系列:李白詩(樂府)樂府對酒樓

對酒行的解釋屬於樂府《相和歌詞》的老話題。在這首詩中,詩人表達了他對天地長壽的深切感受。

原松子1棲息金華2,安3進入彭海。這人的古仙,羽4呢?漂浮而快速流動的電,突然變得光彩奪目。天地無變,只是容顏變了。如果妳拒絕喝酒,誰會和情欲在壹起?

註1松子:即紅松子,古神仙。金華:山的名字。在今天的浙江金華北部。相傳赤松子在此山得道成仙。3安期:指安其生。傳說中的神仙住在東海的仙山。4脫穎而出:成仙。5《以酒代酒》句子:用王燦的詩:“今日不甚歡,誰會以情欲待之?”它充滿了歡樂和不順利。

赤松生活在金華山,安其生生活在東海蓬萊仙山。都是古代修仙的神仙。我想知道他們今天是否還在那裏?人生如夢,轉瞬即逝如閃電,轉眼就是老年。在過去的幾十年裏,世界沒有太大的變化,只有人類的面貌發生了變化。人生稍縱即逝,誰能不感慨萬千?雖然面前擺著酒的盛宴,但我並不開心,也沒有心情舉杯。

  • 上一篇:《哈利·波特》中文版是根據美版還是英版翻譯的?
  • 下一篇:目標對象意味著目標。有什麽區別?
  • copyright 2024考研網大全