1,當地人事考試中心存檔備查,認證依據。
2.是辦理二級建造師執業資格考試資格證書的必備材料之壹。
這個證書還是挺有用的,特別是對於翻譯經驗不多的畢業生,會多很多面試機會。至於能不能把握住機會,那就要看自己的實際翻譯能力了,不能只為了考試而學習。畢竟實際翻譯比CATTI考試復雜得多,往往會涉及到更多的文化背景、專業背景等知識,而CATTI只是單純的考察翻譯技巧和語言基礎,並不涉及太專業的內容。
CATTI翻譯學習材料:
世界500強企業的官方書籍、中英文網站等。
歷年政府工作報告和國家元首、總理重要講話等。
《經濟學人》的漢英翻譯
張培基等.英漢翻譯教程
連樹能的英漢教程
王誌奎大學漢英翻譯教程(修訂版)
中式英語的教訓
莊毅的翻譯傳記