當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 歐陽修的《采桑子》及其翻譯

歐陽修的《采桑子》及其翻譯

原詩如下:

輕舟短西湖好,綠水蜿蜒,草長鶯飛,樂聲處處。?

無風的水面上,玻璃濕滑,船動了,微微起了漣漪,使得沙鳥飛上岸。

翻譯如下:

西湖的風景很美,劃著獨木舟是多麽的無憂無慮。碧綠的湖水綿延不斷,長堤上的花草散發著清香。淡淡的音樂唱著,像隨著小船漂浮在湖面上。?

無風的水面光滑如玻璃,我覺得船並沒有前進,只是微微的波浪在船邊蕩漾。看啊!被船驚嚇的水鳥正飛過湖岸。

擴展數據:

此詞寫於熙寧四年(1071)。這年六月,歐陽修辭去了少師太子的職務,回到了潁州。晚春來遊西湖,高興得寫了十首《采桑子》。

這個詞是《采桑子》中的詞之壹。描寫四季景物是歐陽修采桑詞的重要組成部分。這首歌排名第壹,講的是春天的西湖。景物與意境,動態與靜態,視覺與聽覺成對組合,形成流動的景觀。全詩以輕松典雅的風格,描寫了在瀛洲西湖泛舟時所見的美景。以“劃獨木舟”為觀景基點,船換景,但意境壹致。色彩絢麗,風格優美,充滿詩情畫意,讀來清新可人。

  • 上一篇:松鼠是什麽意思?中文翻譯
  • 下一篇:忙於某事。
  • copyright 2024考研網大全