英漢翻譯介紹如下:
1,英譯本,武漢大學出版社2010出版,佟玲、吳衛平著。本書重點分析了1994到2007年的考研英譯漢,大大提高了讀者的翻譯能力。
2.本書從英漢考試考點出發,從詞匯和句法兩個方面講解可行的翻譯技巧和四步定位步驟。目的是讓考生通過使用本書,在短時間內熟悉題型,了解命題思路和趨勢,掌握各種翻譯技巧。
3.此外,本書還重點介紹了1994至2007年的考研英譯漢,結構分析深刻全面,化繁為簡,詞匯講解簡單明了。典型習題的選取緊密聯系考試大綱的要求,模擬題新穎,涉及面廣,涉及國內外最新科技、自然環境、社會發展、人文等。
4.大部分模擬試題難度與真題相近,部分略難真題。相信考生系統學習這本書後,翻譯能力會有實質性的提高。翻譯時壹定要還原英語句子中的代詞,否則沒有上下文,翻譯就不完整,這也是翻譯題的壹個考察點。