我使用工具Poedit進行本地化。妳可以去Poedit官網下載,也可以在本文留言發送到妳的郵箱。當然妳也可以加入219178009的群,因為我已經上傳到這個博客群了。
2.在wordpress主題包中找到languages文件夾,找到帶有後綴的兩個文件。阿寶和。mo在裏面,然後復制壹份分別重命名為zh_CN.po和zh_CN.mo。
3.用Poedit打開文件zh_CN.po,可以看到如下圖所示的界面,然後選擇各個源文件進行翻譯。這樣的逐段翻譯比較慢,但是除非妳是壹個追求個性的人,我們可以直接用模板復制。方便快捷的翻譯方法如下:
(1)找壹個中文wordpress主題,找到zh _ CN.po中國題材的;
(2)用Poedit打開中文主位中的zh_CN.po,直接復制翻譯成上面英文主位中的zh_CN.po,因為雖然兩個主位不壹樣,但是源文中的大部分句子都是壹樣的,直接復制比較方便,自己翻譯不壹樣的就行了。
4.翻譯完成後,將zh_CN.po文件保存在languages文件夾中,漢化的過程就基本告壹段落了。如果使用中文版wordpress,可以直接看到效果;如果使用英文版的wordpress,需要更改默認語言設置,只需在WordPress安裝目錄的wp-config.php文件中找到以下代碼:define ('WPLANG ',' ');將代碼修改為:define ('WPLANG ',' zh _ CN ');結束了。