當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 做翻譯的原因

做翻譯的原因

這些人後來成為翻譯,壹方面是因為當時清軍非常腐敗,他們不願意為清軍效力。第二是因為他們在英國學習時間長,所以英語學得很好。

1,妳無法施展妳的野心。

第壹批被派往英國學習海軍的人才是在洋務運動的推動下,所以出國的。而且他們留學英國後回到祖國,發現清朝的軍隊很腐敗,官員有俸祿,然後軍隊的裝備很差,沒有施展抱負的機會。當時他們很不情願。助清領軍。因為在看到英國大量先進的武器裝備和統壹軍隊的能力後,他們覺得清朝很落後,對自己的國家有壹定的反感。這主要歸功於國家。他們雖然有才華,但在當時的清朝沒有機會施展,所以即使去領兵,也沒有太大的作用。

2、不願浪費自己的才能

這些人才去英國學習海軍,所以長期在英語環境中學習,使他們練好了英語,對英國文化也有了很好的了解。回到祖國後,雖然他們的知識沒有得到很好的利用,但他們還是選擇了當翻譯,把當時西方先進的書籍翻譯到中國。讓當時清朝人民的思想得到壹定程度的解放。

綜上所述,這些人之所以選擇做翻譯,主要是因為他們的天賦得不到施展,不想放棄自己在英國留學時學到的英語口語和壹些英國文化知識。

  • 上一篇:《馬和狗》壹書劄記
  • 下一篇:從詩歌翻譯中賺錢

    李白和杜甫的詩被千百人傳誦,現在讀起來已經不是什麽新鮮事了。

    全國人才輩出,他們的詩詞和人氣會流傳上百年。

    作者簡介:趙毅(1727 ~ 1814 65438+10月10)清代文學家、歷史學家。雲松這個字,雲松這個字,叫甌北,也叫丘處裏。是壹名35歲的男子,漢族,江蘇陽湖(今江蘇常州)人。乾隆二十六年進士。官是最重要的。宣辭官,在安定書院講學。擅長歷史

  • copyright 2024考研網大全