當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 樹和房子之間,為什麽要給樹和房子加S?

樹和房子之間,為什麽要給樹和房子加S?

其實加不加都無所謂。

樹和房子之間翻譯過來就是“樹和房子之間”,可以用壹張圖來表示。

這條路“在樹和房子之間”

沒有“s”,根據英語語法規則,單數名詞前必須加冠詞,可以是不定冠詞“a”、“an”或定冠詞“the”。簡而言之,單數名詞不能獨立存在。

房子和樹之間翻譯成“這棵樹和這房子之間”,也是用壹張圖來表示。

小明是“在樹和房子之間”,“樹”指的是蘋果樹,“房子”指的是紅房子,通常是上面提到的,以區別於其他的樹和房子。

在樹和房子之間翻譯成“在樹和房子之間”,或者畫壹幅畫。

如圖,ABCD的四個位置是“在壹棵樹和壹棟房子之間”,我們無法通過這句話判斷具體位置。

綜上所述,有帶“s”或不帶“s”的表達式。該不該加,就看妳想表達什麽樣的意思了。如果是問題,要看上下文。

  • 上一篇:mRNA和tRNA上的每個密碼都用於RNA翻譯嗎?
  • 下一篇:請大家幫我翻譯壹下~!!!謝謝!!!!!!!1
  • copyright 2024考研網大全