當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - Bod翻譯

Bod翻譯

隨時和妳壹起做誌願者!

第壹句話:

贊頌妳,大願菩薩

【preiz tu: ju:?bods?電視?ov greit vau]

第二句翻譯的太生硬,逐字翻譯。很可能外國人會懷疑是不是以前不知道地球店。個人不建議。

第三句話:

南無地藏菩薩(不是菩薩)

Namo [t?地藏王?bods?電視?]

就說南無的“南無”,壹般外國人都懂。有人會念我們的“阿彌陀佛”。如果遇到真的對佛教知之甚少的人,就用對妳的第壹句贊美代替南無,這是意譯。

另外地藏是梵文的羅馬字,梵文發音很有規律。和全拼的時候發音差不多,壹般就夠了。

其他的

南無阿彌陀佛

那摩阿米特巴

南無釋迦牟尼

南無釋迦牟尼佛

南無文殊

南無文殊菩薩

南無普賢

南無普賢菩薩

南無彌勒佛

南無彌勒佛

南無觀音

華南沒有觀音菩薩,或者說南無觀音因為知名度廣,可以直接用中文。

法則

法律

僧伽

阿羅漢

阿羅漢

當然,這只是短暫的緊急情況。如果妳有興趣用英語介紹佛教,建議妳花點時間學習壹下佛教英語和梵語的基礎知識。

  • 上一篇:急:請查閱公司名稱的英文翻譯。
  • 下一篇:請問用英語怎麽說?
  • copyright 2024考研網大全