[yīwénsānbo zh]
на каждый вопрос — три ?не знаю?
(обр.в знач.:
а) быть полным профаном;
б) отговорка полным незнанием)
這裏叫真兒!
我不知道壹個隨機問題的中文意思,但我得先弄清楚。
壹題三未知(壹題三未知,壹題三未知)
妳好妳好
不管妳怎麽問這個故事,妳總是說妳不知道。
所以直譯可以是накадыйвопрос-три?не знаю?
引申意義
對於1,我主觀上不知道,完全是外行быьполнымпроанм.
отговоркаполнымнезн.,以無知為借口
“無腦”的解釋似乎扭曲了這個詞的意思。
另外,這些翻譯不是我想出來的
摘自蘇聯時期出版的四卷本《漢俄詞典》。