當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 癌癥翻譯

癌癥翻譯

壹般來說,這樣的句子只能/最好意譯:

曾經是西方捐助者的寵兒的埃塞俄比亞和烏幹達的民主信譽已經結下了梁子

埃塞俄比亞和烏幹達曾經是西方世界的寵物,但現在這兩個國家已經成為民主的癌癥/結。

——因為英語和漢語思維差異很大,語言表達也是如此。

Knock應該寫成knock。看看這個。

  • 上一篇:妳好,請多指教?韓語怎麽說?請註意白色的漢字。謝謝妳。
  • 下一篇:wwe對wee有簡單的認識嗎?
  • copyright 2024考研網大全