當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 自相矛盾的文本意義翻譯

自相矛盾的文本意義翻譯

矛盾文本含義的翻譯介紹如下:

“矛盾”的翻譯:

有個楚人,既賣盾又賣矛。他稱贊他的盾說:“我的盾非常堅固,沒有東西能穿透它。”他誇耀自己的矛說:“我的矛非常鋒利,任何固體都無法穿透它。”有人問他:“如果妳用妳的矛去刺妳的盾會怎麽樣?”那人張口結舌,壹句話也答不上來。

壹面什麽也刺不透的盾和壹根能刺穿壹切的矛,不可能同時存在於這個世界上。

原來的“矛盾”:

楚人有盾有矛,贊曰:“吾盾強,無所能沈。”又贊其矛曰:“吾矛之利,皆困於物也。”或者說:“萬壹孩子的矛困住了孩子的盾呢?”

他有能力回應。無敵的盾和無敵的矛不能並立。

給…作註解

矛:古代用來刺殺敵人的長柄武器。矛的基本形狀有窄葉、闊葉、長葉、刃帶和有凹口的平行花柱。

盾:壹種盾牌,古代用來遮擋刀劍。

名聲:贊美,吹噓。

說,說。

吳:我。

陷阱:穿透和刺穿的意思。

或者:某人。

用:用;使用。

兒子:妳,作為對人的尊稱。

何茹:怎麽樣?

答:答。

利:鋒利,鋒利。

其:助詞。這是指賣矛和盾的人。

弗農:不。克裏斯托弗,不。

壹:是的。

妳(於):賣。

人:壹個人...

莫:沒什麽。

老公:用在句首,引起討論。

  • 上一篇:老鷹翻譯機
  • 下一篇:西樵萬興翻譯
  • copyright 2024考研網大全