當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 還是古代漢語的翻譯

還是古代漢語的翻譯

用作虛詞or (1):表示選擇或列舉。例如,或(連詞。代表選擇或並列關系);或者是(或者。常用於句首,表示敘述內容的變化)(2):在不同或相似的事物、情景或動作之間的選擇。生病與否,他不應該都在這裏(3):近似,可疑或不確定。比如五六天內(4):兩個詞或兩個短語同義、等價或替代的性質。

還是滄海壹粟。——唐漢余雜文

要麽坦誠,要麽原諒。——王松安石《答司馬建議》

或者兩者都有。——宋範仲淹《嶽陽樓記》

也許可以免除。——徐青·柯《清鈔戰》

“古漢字中,郭字(簡寫為郭)後接口或是否為口或或或為原型,眾說紛紜。馬敘倫先生主張口是國之本字,而...於的日本學友後藤淺太郎主張“或”是國家的本字。他認為說的人都是秦漢以後的人。他還在《國學雜誌》第六卷上發表論文,說:“國(國)字是秦漢以來的事。周朝,春秋戰國時期,只有或二字。"據:或為葛與寇合,後漢許慎在《說文解字》中亦稱,或,邦也。

  • 上一篇:關於上網利弊的英語短句翻譯
  • 下一篇:想成為壹名韓語翻譯
  • copyright 2024考研網大全