當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 這本福琴古代文言文的翻譯

這本福琴古代文言文的翻譯

原文:

工人華僑口碑好,琴為琴,弦為鼓,金音為玉。他們覺得人間的美好太普通了,以至於國家勞動者看到了都說“福古。”工人華僑回鄉,求畫師,作破圖案;他還為各種篆刻工人制定計劃,把他們埋在土裏,讓他們在當年出來,以滿足市場的需要。貴人見之,易賜百金,皆曰:“惜世之寶也。”工人華僑聽了,嘆道:“天下之悲哀!是獨壹無二的嗎?否則,如果我們不早點弄清楚,它就會死掉。”於是我們去了死亡之山,不知道哪裏會是盡頭。

翻譯:

工人華僑得到壹根優質泡桐木,將其切割成琴,用琴弦彈奏。琴聲悠揚,宛如金玉。他認為這是世界上最好的鋼琴,所以他把它送給了壹位音樂官員,這位官員經常請壹位資深音樂家來鑒定它。音樂家說:“這架鋼琴不夠舊。”他經常把它還給海外的中國工人。

華僑工人帶著鋼琴回家,和油漆工商量,把琴身油漆上凹凸不平的花紋打碎;根據刻卷在琴上刻古文字;把它放在盒子裏,埋在土裏。過了壹年,華僑工人把它挖出來,拿到市場上賣。壹個有權勢的人路過集市,看見了,用壹百金買下,獻給朝廷。樂官們互相說:“這琴真是人間稀世之寶!”

華僑工人聽後感嘆道:“真是個可悲的社會!只有壹架這樣的鋼琴嗎?整個世界都是這樣。”

  • 上一篇:求熱歌詞!!!!
  • 下一篇:有人知道日本韓國臺灣香港的翻譯論壇嗎?日本和韓國應該有英文版。謝謝妳的幫助。
  • copyright 2024考研網大全