當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 文言文異義古今翻譯第六題

文言文異義古今翻譯第六題

這些題目其實很好理解,只要妳理解壹句話,妳就知道了文言文的壹切——古文裏的壹個字,就是我們白話文裏的壹個字。

1,如果她覺得鄭是主持人。古今同義詞是“思想”。現在它的意思是“思考”。拿...視為,認為...作為。如果我們放棄進攻鄭,我們將視鄭為東路之主。

2.行李交換。古今同義詞為“行李”。在古代,“行李”指的是“信使”。現在是“旅行要帶的東西”。整句翻譯過來就是:使者之間的交流。

3.關於婚姻。古今同義詞為“約”。現在的意思是“大約等於”。這句話“做”就約定為”。約定就是婚姻。

4.我是壹把刀的魚。古今同義詞“人造”。現在的意思是“人為的”。其他人就像....別人就像刀和案板,我們就像案板上的魚。

5、他偷的出入也很大。古今詞義不同的詞是“很”現在的意思是形容詞或副詞“很特別”。這個句子用作代詞來做意想不到的事情。其他小偷進進出出還有意外。

  • 上一篇:介紹詞翻譯
  • 下一篇:英文翻譯越短越好。
  • copyright 2024考研網大全