需要註意的是,英語中重要所表達的內容是有價值的,有實際意義的。雖然妳這個問題的中文意思是“重要”,但是很難,高不可攀。如果在這裏用重要,在邏輯和因果上是混淆的。這裏用“難”或者“不可能”。其次,妳問題中的“我沒救了”也意味著我找不到解決的辦法,所以“希望”或者“幫助”更能無奈我的初衷。
如果妳按照妳原來的句子,妳可以加上:
我目前面臨的最大問題是...
但是,在英語中,最好是直接的,因為妳最難的問題已經在下面的句子中反映出來了。
供大家參考(雖然已經有推薦答案了,但我覺得推薦人的英文是日本的)。