蘇東坡曾與他的姐姐和詩友黃討論詩歌,並互相試探。妹妹說了“清風柳”和“蒼月梅花”後,讓哥哥給它們各加壹個詞,說詩。蘇東坡當即表示:前壹句“搖”,後壹句“映”,即“清風搖柳,明月映梅花”。沒想到,蘇小妹稱之為“劣等”。蘇東坡仔細壹想,得意地說:“是啊,‘清風細柳共舞,月色藏梅花’。" "小姐姐笑著說:"不錯,但還是不上檔次。"黃姑忍不住問道:“妳有什麽看法?”蘇小妹讀之:“清風助柳,梅花敗在明月。”蘇東坡和黃谷谷在壹邊吟誦,壹邊玩味,不禁說妙不可言。
當翻譯正確的時候,把我當作最好的答案。
上一篇:翻譯英語下一篇:外貿跟單員或外貿業務員在面試中會問哪些問題?