-
不知道是哪個編劇在六七十年代編了壹些“中式英語”,而那個時候,
電影不多,於是“密斯密斯”“屎熱了,屎熱了”“壹馬死了”等“中式英語”在中國廣為流傳,甚至成了中國家喻戶曉的所謂“日本人”。
其實日本人根本不理解中國人發明的“中式英語”。
所以,沒有翻譯!!!!