傅雷翻譯的作品有30多種,主要是法國文學。其中巴爾紮克占65,438+05種:高老頭、阿爾佩·薩瓦隆、歐熱妮·格蘭德特、貝阿姨、邦斯叔叔、夏貝上校、小野麗娜、禁產、胡旭爾·米羅、賽查·皮羅多的興亡、攪水的女人、圖雷的。羅曼·羅蘭有四種:約翰·克利斯朵夫、貝多芬、米開朗基羅和托爾斯泰。伏爾泰(現譯伏爾泰)有四種:老實人、天真人、這樣的世界和Chateague。兩種美利美:賈曼和高。莫羅阿有三種:《伏爾泰傳》、《人生五大難題》、《愛情與犧牲》。此外,還有蘇布的《夏洛特的傳說》、杜哈曼的《文明》、丹納的《藝術哲學》、羅素的《幸福之路》、牛頓的《英國繪畫》等翻譯的書籍。20世紀60年代初,由於在翻譯巴爾紮克作品方面的突出貢獻,弗雷被接納為法國巴爾紮克研究會會員。其所有譯本均由家人編輯,交由安徽人民出版社編著《傅雷翻譯集》,1981年出版,已出版15卷。傅雷給長子傅聰的信,編為傅雷家書(1981)。整理出版後,也引起了讀者的關註。
上一篇:解決梵文紋身案的意義下一篇:牛奶用英語怎麽說?