在聯合國的所有正式會議上,代表們的發言必須有六種語言的“同聲傳譯”:阿拉伯語、漢語、英語、法語、俄語和西班牙語。包括重要講話在內的正式文件都要用六種語言印刷,所以每次正式會議都要用六種語言翻譯,不能有任何遺漏。
為了完成繁重的翻譯任務,聯合國秘書處有壹支龐大的翻譯隊伍,隸屬於會議事務部。口譯和筆譯分開,共470多人,分別負責部下屬的口譯和會務處、筆譯處。
大會堂和會議廳提供同聲傳譯。每種語言都有壹個同傳工作室,叫做“盒子”。六種語言* * *有六個“盒子”。在壹次會議中,每個“包廂”通常有三名口譯員。每個口譯員頭上戴著耳機聽演講,依次翻譯到麥克風裏。在會場中,每個座位都配備了6名同聲傳譯人員,代表們可以按下按鈕選擇自己想聽的語言。