當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 陳同甫《莊詞》的原文與翻譯

陳同甫《莊詞》的原文與翻譯

陳同福的《莊詞》原文和譯文如下:

原文:

辛棄疾,破陣——贈莊詞給陳同福送之。

醉在燈油燈下看劍的夢裏,夢回軍營的舊日時光,壹響號角聲。八百裏分下主火,五十弦翻塞外,兵臨戰場秋。

馬跑得像馬德祿,弓箭飛得像打雷。皇帝完成收復國家失地的大業,取得壹代又壹代的好名聲,這是壹個好主意。可憐的頭發變成了白發人!

翻譯:

醉了拿起明油燈看劍。醒來的時候,聽到軍營的號角聲。把牛肉給將士們享用,讓樂器奏出雄壯的軍樂來鼓舞士氣。這是秋天戰場上的閱兵。

戰馬奔跑如魯,弓箭如雷,需脫弦。我壹心要為妳完成收復國家失地的大業,獲得代代相傳的好名聲。可惜他已經變成了白發人!

贊賞:

此詞是寫給他的朋友陳同福(陳亮)的。第壹句描寫的是現實生活,“觀劍”說明他壹直沒有忘記收復中原的大事。從“夢回”的句子到“勝利”的句子,我們可以通過寫夢從各個角度想象抗金軍隊的雄壯軍容,為國家做出不朽的貢獻。句尾有個急轉彎,“窮白發生”是夢醒後的壹聲嘆息,表達了誌不舉,歲已老的處境。

破陣——給陳同福壯語是宋代詩人辛棄疾的作品。此詞通過回憶抗金部隊早年的英雄陣容和精神,以及他的戰場生涯,表達了作者殺敵報國、收復失地的理想。

  • 上一篇:河南史靜玉環教育科技有限公司怎麽樣?
  • 下一篇:請翻譯這壹段。謝謝妳。
  • copyright 2024考研網大全