考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 現在文學作品裏流行改任務,叫做“惡搞”。“惡搞”怎麽翻譯?
現在文學作品裏流行改任務,叫做“惡搞”。“惡搞”怎麽翻譯?
改頭換面
1.以新的形式推出同樣的老東西
示例和用法:
1.他們改變了那首老調,又把它唱了出來。
他們正以新的形式提出通常的論點。
沒辦法,翻譯還是老樣子。
上一篇:
求幫忙把“狗花產品”翻譯成英文,“花漫花店”翻譯成英文。
下一篇:
求英語長句的翻譯
相关文章
高中翻譯實踐
我老了,我老了,我年輕了,我年輕了,我年輕了。
誰說浪費時間等於為了錢殺人?
誌願者是什麽意思?
“爬樹”用英語怎麽說?
“不知不覺”用英語怎麽翻譯?
罐頭食品翻譯
copyright 2024
考研網大全