《達阪城姑娘》是王在蘭州編創的第壹首維吾爾族民歌。也是現代中國第壹首翻譯成中文的維吾爾族民歌。1938年,壹支運送蘇聯援助新疆抗戰物資的車隊經過蘭州。王抗戰劇團組織聯歡會慰問車隊工作人員。在這次聯歡會上,壹個戴著小花帽,留著小胡子的維吾爾族司機唱了壹首很短的歌,因為是用維吾爾語唱的,誰也聽不懂他在唱什麽。然而,王卻觸動了敏銳的音樂神經。他用上學時學的速記方法迅速記下了這首歌的旋律,並請當時住在蘭州的維吾爾族攤販將歌詞做了簡單的翻譯。他從那些原本的樂句中選擇、鏈接、追尋主旋律,舍棄其枝藤,很快就編出了壹首短小流暢的《達阪城姑娘》。第二天,這首歌在車隊歡送會上唱完之後,就像壹陣風壹樣吹遍了蘭州。後來被著名歌手趙啟海、趙峰等傳唱到重慶、昆明、緬甸、馬來西亞及東南亞各國。