當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 從《傷逝》到《斜陽》看紀海雜詩的翻譯

從《傷逝》到《斜陽》看紀海雜詩的翻譯

紀海《雜詩》的斜譯:

離別的蒼茫悲傷延伸到日落的遠方。

出自《紀海雜詩》。

作者:龔自珍,

浩浩蕩蕩的離別傷感向夕陽西斜延伸,遠離北京,騎著馬鞭向東,感覺是人在人間。

我辭職回家,就像從枝頭落下的花,但這不是壹件無情的事,化作春天的泥土,還能起到哺育下壹代的作用。

翻譯:

離別的蒼茫悲傷向遠處的夕陽延伸。當我離開北京的時候,我覺得我的鞭子向東壹揮,我就像壹個人在世界的盡頭。

我辭職回家,就像壹朵從枝頭落下的花,但也不是壹件沒心沒肺的事。變成了春天的土壤,也能起到培育下壹代的作用。

擴展知識:

這是《濟海雜詩》中的第五首詩,描寫了詩人離京時的心情。雖然帶著“浩蕩的悲哀”,但表示還是要為國家和人民做最後的努力。這首詩的前兩句抒情敘事,在無限的情感中表現出豪放灑脫的精神。壹方面,離別是悲傷的。畢竟在北京生活多年,故人如雲,往事如煙。另壹方面,離別是輕松愉快的。畢竟我已經逃離了枷鎖,可以回到外面的世界去做別的事情了。

  • 上一篇:端午節的英文翻譯
  • 下一篇:夏天的悲傷在說什麽?
  • copyright 2024考研網大全