當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《南鄉子·陳亮》原文及翻譯劄記

《南鄉子·陳亮》原文及翻譯劄記

《南鄉子·陳亮》原文及翻譯註釋如下:

南鄉子登京口顧北亭有懷宋新戚姬。哪裏可以看中國?滿眼風景,顧北大廈。古往今來有多少事情起起落落?悠悠長江壹望無際。我太年輕了,沒有停止在東南的戰鬥。誰是世界英雄?曹流。孩子們應該像孫仲謀壹樣。

翻譯:哪裏可以看我的故鄉,中原?目前我只看到經歷了千年沈浮的北鼓樓壹帶的壯麗山河。不知道經歷了多少變化。我不知道。往事連綿不斷,像壹望無際的長江。

孫權年輕時就已經指揮數千軍隊了。坐擁東南,征戰多年,不向敵人低頭。天下英雄孫權的對手是誰?只有曹操和劉備能和他抗衡。難怪曹操說:“生的兒子要像孫權!”

註意:看:小心。神州:此指中原。顧北建築:即顧北館。興亡:指壹個國家的興亡和朝代的更替。悠悠:形容很長很長。年輕:年輕。指孫權19歲的繼父和統治江東的弟弟。拔都:(d!umó u)指千軍萬馬。原指古代士兵戴的頭盔,這裏指士兵。

坐離:坐在鎮上,占領,分開。東南:指三國時吳位於東南。休:停下來。對手:能力相當的對手。曹流:指的是曹操和劉備。生個孫仲謀那樣的兒子:“生個孫仲謀那樣的兒子,劉京生的兒子就像海豚和狗耳朵。

  • 上一篇:Helloim amy中文翻譯
  • 下一篇:幫助翻譯:初高中個性化輔導專家不要百度翻譯等在線翻譯。
  • copyright 2024考研網大全