當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 聯合國會議使用的語音同步翻譯是什麽原理?

聯合國會議使用的語音同步翻譯是什麽原理?

人工同步翻譯專業上稱為“同聲傳譯”(對應“交替傳譯”,即演講者講壹段話或壹句話,譯員翻譯壹段話或壹句話,需要譯員和演講者配合)

同聲傳譯的操作如下:

會議廳裏有壹個小房間(壹般在講臺對面),這樣可以看到演講者的表情,更好地解讀話的意思。),叫翻譯室。會場每個人都配有無線或有線耳機。耳機有多個聲道,可以翻譯成不同的語言。演講者的聲音(比如中文)傳到翻譯室,譯員直接對著麥克風翻譯(把中文翻譯成法語、英語、德語等。).下面會議室的人聽到聲音(法語、英語和德語)是從翻譯室傳出來的。這樣,因為是帶著耳機聽,所以譯員和演講者的聲音互不幹擾。

  • 上一篇:狗會員可以壹直免費翻譯嗎?
  • 下一篇:英語翻譯短文
  • copyright 2024考研網大全