漢鋼B2A翻譯技巧:90天CATTI三級翻譯有七個周期,每個周期分為六個部分:第壹部分是漢英翻譯鑒賞,第二部分是漢英翻譯對比分析,第三部分是漢英翻譯模擬訓練,第四部分是英漢翻譯鑒賞和技巧講解,第五部分是英漢翻譯對比分析,第六部分是英漢翻譯模擬訓練。
漢英翻譯賞析包括通過各種渠道收集的精彩譯文,後三個環節側重於企業實用翻譯技巧。
材料的選取來源於日常翻譯工作中的事跡,對於翻譯愛好者,尤其是譯者來說,意義重大。學生要打好基礎,通過高分CATTI/NATTI考試;想輕松翻譯國外各大報刊雜誌的學生,想提高雙語能力並願意從事翻譯行業的學生,想提高工作能力的企業白領。本書將呈現2006年至2012年收集的三級CATTI譯名(含內參譯名)和必要短語。