去目標院校官網招生研究生,查看往年招生簡章。壹般都有參考書目。有的學校肯定會寫參考書,有的學校肯定會寫必看的書。但是,有些學校不要求這樣。對我來說,我覺得參考書用處不大,因為翻譯測試的是翻譯能力。看書了解基本翻譯理論後,最重要的是翻譯實戰能力。最好每天練習翻譯,為考試做準備。
我之前說過,翻譯碩士的主要課程是政治+翻譯英語碩士+英語翻譯基礎+漢語寫作和百科全書。建議購買相應的書籍,針對各個科目進行精準訓練。現在市面上有很多翻譯類型的書籍,選擇合適的書籍進行訓練。
政治:不用說了,所有專業都壹樣考,每年多關註時政熱點和重要領導講話,不要指望壹下子就能記住。可以多復讀幾輪,多選幾道題多訓練,後期註意背大題。
翻譯碩士英語:題型類似專八,單項選擇,詞匯語法題。壹定要註意詞匯的積累,中英文要清晰,不然考試的時候會覺得所有的單詞都聽不懂;閱讀理解,平時多做閱讀題,壹天3-4篇,接近考試時長,長期訓練,找感覺;作文寫作和專八差不多。可以買壹本寫作書,積累必備句型,平時輔以寫作訓練。