當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 柴世娟怎麽翻譯成英文?要高大上,不要漢語拼音。

柴世娟怎麽翻譯成英文?要高大上,不要漢語拼音。

壹個壹個翻譯的話會有點奇怪,尤其是“書生”這個詞聽起來不是很娘,因為對應的是騎士、戰士之類的英語,可以考慮不做書生。柴的字面意思是柴火。不喜歡可以音譯柴。建議胡安用Grace(優雅的意思)的英文對等詞,更像是壹個人的名字。

柴:柴火

老師:騎士/學者/聖騎士

胡安:優雅/美麗

推薦:Grace Chai/ Grace tcai

  • 上一篇:《送花卿》的原文與翻譯
  • 下一篇:汝州小姐當翻譯
  • copyright 2024考研網大全