當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 妳在看劇的時候遇到過哪些特質的字幕翻譯?

妳在看劇的時候遇到過哪些特質的字幕翻譯?

在看各種外語劇的時候,經常會遇到壹些慣用的字幕翻譯。這些翻譯往往充滿了幽默和創意,讓人忍俊不禁。以下是我看劇時遇到的壹些有趣的字幕翻譯:

1.美劇《TheBigBangTheory》中有壹集,謝爾頓說:“我得了壹種罕見的病,叫做‘選擇性社交恐懼癥’。”字幕組翻譯成“我有壹種特殊的病,叫做‘選擇不跟人玩’。”這樣的翻譯既保留了原句的意思,又增加了幽默感。

2.韓劇《我的愛》(MyLovefromtheStar)中有壹集,多明俊說:“我是外星人。”字幕組翻譯成“我是來自星星的孩子。”這部譯作在劇中巧妙地將“外星人”與科幻元素結合在壹起,令人印象深刻。

3.日劇《TokyoLoveStory》中有壹集,魎呼說“我喜歡妳”字幕組翻譯成“我喜歡妳的味道。”這個翻譯讓人想起李湘喜歡聞男主的情節,很有意思。

4.在英國戲劇《夏洛克》中,這個翻譯使人們想起夏洛克獨特的性格和行為,這是非常恰當的。

在泰劇《初戀》中,有壹集南說“我想做他的朋友。”字幕組翻譯成“我要做他的備胎。”這個翻譯讓人想起了小水對劇中男主的暗戀,很巧妙。

  • 上一篇:無錫成人考英語自考很難嗎?
  • 下一篇:對不起,我知道妳很煩,不應該和妳開玩笑。
  • copyright 2024考研網大全