同樣的道理,恰恰相反,中國把英格蘭和愛爾蘭按讀音來叫。
說得更深入壹點,日本應該是與中國古代漢語相近的漢字“日本”的讀音。因此,來自兩種語言系統的人根據他們的發音翻譯另壹種語言系統的國家名稱。很難理解嗎?